La entrada al mercado chino supone adaptar nuestra marca, escrita en caracteres latinos, al consumidor local que no siempre es capaz de leer las letras de nuestro abecedario. Es más, ante la ausencia de alfabeto chino, hemos de recurrir a los caracteres chinos, que cada uno vehicula un significado particular, para buscar una marca que se adapte lo mejor a nuestros productos y servicios.

Veamos a continuación, con ejemplos prácticos, tres maneras distintas de acomodarse al consumidor chino.

Adaptación de marca al mercado chino:Traducción fonética

Adaptación marca en China: Traducción fonetica

ADAPTACIÓN DE MARCA AL MERCADO CHINO: Traducción literal

Adaptación marca en China: Traducción literal

ADAPTACIÓN DE MARCA AL MERCADO CHINO: Juego de palabras

Adaptación marca en China: Juego de palabrasPor estas razones, no existe una única manera de adaptar nuestras marcas al mercado chino. Es una cuestión que debemos estudiar caso por caso para encontrar una solución que se adapte a nuestra visión corporativa.

¿Necesita registrar su marca en China?

Apúntate a nuestra Newsletter
Recibirás una vez al mes novedades y noticias sobre patentes, marcas y mucho más
No recibirás correos spam